伊莲被自己突如其来的念吓了一
。
在寂静中,伊莲清楚地听到了自己心脏剧烈动的声音。她
迫自己平静
来,努力克制想要立刻离开的冲动,迈着沉重的步伐走向书桌,拿起那本随意翻开的书。就在这时,她突然意识到,自己一直忽视了一个细节:整个地
室竟然没有一丝灰尘。
房间后,她
意识地伸手
燃了与自己肩膀齐平的那盏油灯。灯光瞬间照亮了
前的一切,一切清晰可见。
却又透着深沉的忧虑。她的形象与教堂祭坛上的圣母玛丽亚几乎一模一样,圣洁而神圣。然而,环绕在她周围的
藤让这个庄严的形象显得格外诡异。藤蔓密集而扭曲,仿佛要将圣母的
完全包围,藤叶间偶尔
几颗小小的
,像是某种无声的象征。
藤从圣母的脚
延伸
去,绕过石门的边缘,蔓延到门框的上方,似乎带着某种隐秘的力量。伊莲不自觉地把目光移开,脚
的地砖上也刻着这些藤蔓,藤蔓穿
错落地缠绕成一张网,直
她的脚尖。她心
一紧,赶紧后退一步,生怕自己再与这令人不安的雕刻产生什么联系。
她手中的书让她心一震,仿佛
梦境:
埃尔・贝尔纳尔的《历史与批判字典》。
*贝尔纳尔是18世纪的怀疑主义者,他的作品《历史与批判字典》深探讨了宗教、哲学和自然科学的关系,并在当时批评了传统的神学思想。这本书质疑了教会的教义,并提倡理
主义和经验主义,因而在当时的教会视为异端和禁书。
她盯着这扇门看了片刻。如果不是潜意识中那个声音提醒她,她几乎会把这扇门当作一面刻有画的墙。经过短暂的犹豫,伊莲还是伸手推向了这扇奇怪的门。令人惊讶的是,门非常容易推开。她的手还没
到石
的寒冷,门就已缓缓开启,仿佛早已等待她的到来许久。
伊莲使劲晃了晃脑袋,确保自己没有陷梦境。
前的这个房间、教堂地
室最深
的这间诡异的房间,尽
由于时代的不同,家
款式和织品花纹稍有差异,但布局与她家里的卧室几乎一模一样,尤其是书桌和书架上那些散乱的
件,排列的风格与她的习惯不谋而合。
二十平米的房间,地面铺着厚重的地毯,泽深沉,给人一种压抑而古老的
觉。正对门的桌椅整齐地摆放着,桌面上凌乱地放着一些书籍、笔、茶
,甚至有一本翻开的书。椅
被轻微推开,仿佛主人刚离开,随时可能回到座位上。靠墙的书架上,磨损不一的书籍被随意地摆放着,零散夹着几张纸,书架的空隙
堆放着几个小盒
。斜对门、也就是桌椅的左侧,是一张华丽的大床,床帷如同云雾般轻柔地垂落,散发
微弱的光泽,轻盈的布料在昏黄灯光的照
显得尤为柔
。床单铺展开来,厚重而
致,
苏垂挂在床沿,细腻的刺绣勾勒
复杂的花纹,床
的枕
堆得极为饱满,外观
致,表面布满了
细的绣花,床铺中央覆盖着一床外层绣着同款花纹的厚实被褥。