[英抓翻译]自以为是的他输得很惨只能被你随意骑乘(女xing主导/女上)[ZephyrusFefnir]
如题。自以为是又习惯主导局面的男人被迫zuosub非常mei味。
很不错的呻yin,许多男人zuosubgan觉在自我取悦但这位是很真心地在取悦dom。更好的是即使一直在不断地恳求和自我贬低还是很有个xing。
前9分钟在玩游戏。之后一直在边缘,14分钟开始女上位骑乘,从10分钟左右开始听也ting不错,前面的nei容也没有全翻。
(注意:除了男主不是从tou到尾都顺从应该无雷,没有任何kou交剧qing)
00:00Okay, yeah, just a little more. HP&039;s looking a little bit low there. Oh, oh, you can hit me with a- Oh no, I&039;m blocking.好的继续,HP有dian低,你可以那样chu招――不过我格挡了...
.......
00:42Five matches in a row? Oh my goodness, what? You still think you can take me?你已经连输五局了,还想着赢我?
.......
01:20Dude, just face the fact that you&039;re not as good as me.面对现实吧,你不如我。
.......
01:52You&039;re not gonna win anyways.你没法赢我的。
02:03You want to put a bet on who could win the next game. Well, what do you want? What are you betting for?想打赌?你想赌什么?
......
02:25The loser does anything the winner wants, within reason. Are you sure?失败者要执行胜利者定xia的任何合理请求。呃,你确定?
......
02:50Let&039;s be honest, you&039;re not gonna win this.说实话,你赢不了的。
......
02:58So, how do you want to make this fair? Me, give me a handicap.你要如何保证公平?准备给我设障碍?
.....
04:00Hey, what the hell are you doing? Yeah, I can see that you&039;re sitting on my lap. Stop.嘿,你到底在gan1什么?你坐在我tui上了。别这样。
04:09This? This is the handicap you thought of?这?这就是你想到的限制条件?
.....
(呻yin)
06:01Don&039;t move around too much, you&039;re not being fair. You&039;re sitting on...不要动来动去,这不公平。你坐在...
06:10Whatever, I&039;m fine, I&039;m fine. I&039;m not losing, I&039;m not losing, no.算了,我没事。我不会输,不会输...
06:16Oh, please, that&039;s a lucky hit.噢,拜托,你